Valódi illat-közösülés: a Sécrétions Magnifiques az élvezet csúcsára repít minket, abba a minden alkalommal páratlan pillanatba, amikor a vágy gyozedelmeskedik az ész felett. A férfias feszültség, csupa éles jegyben, aldehidek vízesésében szabadítja fel az adrenalinlöketet. A frissíto hatás megdöbbento. Ezután a parfüm felfedi fémes, precíz oldalát, amely olyan éles, mint a kielégítetlen vágy. A borotva élén táncolunk... Az izzadt bornek pézsma és szantálfa íze van. A tengeri hatás, enyhén sósan, izgatja az ízlelobimbókat és összefut a nyál a szánkban. A nyelvek és a nemek találkoznak, az élvezet felrobban, és minden megváltozik. Folyadékmechanika, a nemek összekeveredése. Ez a felforgató, zavarba ejto parfüm vagy teljes rajongást, vagy totális elutasítást vált ki. A szerelmi csaták ritkán elégszenek meg félmegoldásokkal... Don Juan és az odaadó no között leteszik a fegyvert, de ki hajol meg ki elott? Állítják – bár én nem biztosítanám felole –, de néhány tudós meggyoz minket arról, hogy a gesztenyevirág illata pontosan megegyezik azzal a termékeny maggal, amelyet a természet az ember ágyékába helyezett fajtájának szaporítására. Egy tizenöt év körüli fiatal hölgy, aki soha nem hagyta el az apai házat, egy nap édesanyjával és egy piperkoc apáttal sétált egy gesztenyefasorban, ahol a virágok kipárolgása abban a gyanús értelemben illatosította a levegot, amelyet az imént vettük a bátorságot kijelenteni.
– Ó, Istenem, anyám, milyen különös illat – mondta a fiatal lány az anyjának, nem véve észre, honnan jön... de érzed, anyám... ez egy olyan illat, amit ismerek. – Hallgasson már, kisasszony, kérem, ne mondjon ilyeneket. – De miért, anyám, nem látom, mi rossz lenne abban, ha elmondanám, hogy ez az illat egyáltalán nem idegen számomra, és egészen biztosan nem az. – De, kisasszony... – De, anyám, ismerem, mondom; apát úr, mondja meg, kérem, mit ártok azzal, ha biztosítom anyámat, hogy ismerem ezt az illatot. – Kisasszony – mondta az apát a zsabóját igazgatva és elvékonyított hangon –, az egészen biztos, hogy a baj önmagában csekély; de az a helyzet, hogy itt gesztenyefák alatt vagyunk, és mi, természetbúvárok, a botanikában elfogadjuk, hogy a gesztenyevirág... – Nos, a gesztenyevirág? – Nos, kisasszony, az a helyzet, hogy olyan az illata, mint a f...-nek.